Page 1 of 3

Greetings from Amsterdam

PostPosted: Tue Apr 12, 2016 12:29 pm
by Adam88
Hello,

My name is Jan van Eck, I am 27 years old and I am born in Amsterdam.

I grew up in the middle of the Netherlands.

I believe in the non universal Christian identity message.

I hope to learn from you and to deliver a posetive contribution to this forum

Greetings

Re: Greetings from Amsterdam

PostPosted: Tue Apr 12, 2016 12:43 pm
by Kentucky
Welcome to the forum Jan.

Mark

Re: Greetings from Amsterdam

PostPosted: Tue Apr 12, 2016 2:41 pm
by EzraLB
Welkom, Jan!

I assume you speak both Dutch and English? I am always curious how Bibles in other languages translate John 3:3, as it has caused great confusion among English speakers.

How would you translate it from the Dutch into English? Don't worry--this isn't a test--I'm just curious about the phrase "geboren worde"...and how the Dutch understand it.

3 Jezus antwoordde en zeide tot hem: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Tenzij dat iemand wederom geboren worde, hij kan het Koninkrijk Gods niet zien.

Thanks!

Re: Greetings from Amsterdam

PostPosted: Tue Apr 12, 2016 3:09 pm
by Gaius
Welcome, Jan.

Re: Greetings from Amsterdam

PostPosted: Tue Apr 12, 2016 3:36 pm
by brucebohn
Hello Jan, and welcome...

Re: Greetings from Amsterdam

PostPosted: Tue Apr 12, 2016 5:50 pm
by wmfinck
EzraLB wrote:3 Jezus antwoordde en zeide tot hem: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Tenzij dat iemand wederom geboren worde, hij kan het Koninkrijk Gods niet zien.


Wow, just checked out Google Translate. The Dutch must have used the King James Version for their base text, LOL

Re: Greetings from Amsterdam

PostPosted: Tue Apr 12, 2016 6:44 pm
by andersonone
Welcome Jan. How did you find your way to christogenea.org?

Re: Greetings from Amsterdam

PostPosted: Wed Apr 13, 2016 8:15 am
by Staropramen
EzraLB wrote:Welkom, Jan!

I assume you speak both Dutch and English? I am always curious how Bibles in other languages translate John 3:3, as it has caused great confusion among English speakers.

How would you translate it from the Dutch into English? Don't worry--this isn't a test--I'm just curious about the phrase "geboren worde"...and how the Dutch understand it.

3 Jezus antwoordde en zeide tot hem: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Tenzij dat iemand wederom geboren worde, hij kan het Koninkrijk Gods niet zien.

Thanks!


I'll have to dig out my Czech Kralovsky Bible.

Greetings Jan!

Re: Greetings from Amsterdam

PostPosted: Wed Apr 13, 2016 9:20 am
by Adam88
wmfinck wrote:
EzraLB wrote:3 Jezus antwoordde en zeide tot hem: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Tenzij dat iemand wederom geboren worde, hij kan het Koninkrijk Gods niet zien.


Wow, just checked out Google Translate. The Dutch must have used the King James Version for their base text, LOL


From Wikipedia:

The Statenvertaling (Dutch for States Translation) or Statenbijbel (Dutch for States Bible) is the first Bible translation from the original Hebrew, Aramaic and Greek languages to the Dutch language, ordered by the government of the Protestant Dutch Republic first published in 1637.[1]

The source material for the Old Testament of the Statenvertaling was the Masoretic Text. The New Testament was translated from the Textus Receptus.

Re: Greetings from Amsterdam

PostPosted: Wed Apr 13, 2016 9:55 am
by Adam88
andersonone wrote:Welcome Jan. How did you find your way to christogenea.org?


One day I was looking for racism in the Bible on the internet and it brought me to a Dutch Christian Identity website. This was the step to other CI movements.

1 year ago I started with Pastor Peters because the website of William Finck was not easily accessible. Then not a long time ago I saw in the google results Christo genea sitemap and only from here I can look things up on the website of William Finck.

The first article I read from his website was unity and divisions and I started with listening to his podcasts.
I realized that studying his works demands time and patient. You have to do it step by step. But I already discoverd that Finck s work is consistent and eye opening.