I was going to post the following in this thread
viewtopic.php?f=21&t=5428&p=15608#p15608 but perhaps is closer to this one. I received a personal email from Richard Niemela today and he brings up a similar quandary related to Deut. 28:43 and the "stranger." We should understand these racial issues generally to guide us in interpreting any given passage. However, as is often the case, one can take the minutia of one passage and get drastic results. And so the question arises with this passage as to whether 'ger' stranger means a non-White or not. As I mentioned in the other thread, if it is a ger kinsman, then it would be some sort of betrayer; in an economic sense, a usurer or bankster perhaps. Here's his email to me:
Mark..Your recent article on strangers is well done and well worth sending about.. However, there is one point that is sometimes overlooked. That is how the Masoretes skewed the words for Stranger when it suited themselves.. A number of our CI people have quoted the application of the word stranger as used by God in Isaiah 56:3 & 6..The KJV offers these two as a “nokriiy stranger”, thus making it appear as if God had changed His mind about how Israel was to treat strangers that are nokriiy or zuhr’s..as Strong’s records the stranger in these two verses as an alien stranger, No. 5236 . This has led to the rampant universalism found today even amongst our people..Ted Weiland, Bob Vermaat of Canada’s Assn. of Covenant People, and others, esp. the Judeo/Christian ones.
What this shows is that the Masoretes did not compare the definition they applied for strangers in those verses as found in the older and far more accurate, Septuagint..In this particular case for Isaiah 56, the Septuagint calls them kinsman strangers, allogenes, rather than allotrios, the word which compares to the Hebrew alien stranger, Nokriiy..
In the case you cited from Deut.28:43-44, in your recent paper titled, “Don’t Talk toStrangers” wherein it refers to a stranger within thee shall get above thee very high, the KJV does show it to be a kinsman stranger -- if we accept Strong’s translation -- but again, when compared with the same verse in the Greek Septuagint, the Greek language depiction is again, rendered as a form of Allotrios, an alien stranger, thus one that cannot be associated with. And its words certainly fit into today’s status between the Jews and Christian Israel…
I have studied the word stranger over the years, and found that this was one of the key words which the translators used to skew the facts of history and place the talmudic Masoretic Jews, et.al, in a favorable status when in reality they themselves, by virtue of intentional mistaken translations, put the Jews in a better standing.. Gentile is another of the Key words that they also used to creat e confusion and skew the facts of the Bible..
JRN
If I was mistaken, I would gladly be corrected. But, it's been my experience in life that an adversary can be of non-White gene pools to alleged racially pure White kinsmen.
Mark